Projekt

Obecné

Profil

Stáhnout (3.07 KB) Statistiky
| Větev: | Tag: | Revize:
1
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
2
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="cs">
3
<head>
4
<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=UTF-8" />
5
<meta http-equiv="Content-Language" content="cs" />
6
<title>O autorech a sponzorech</title>
7
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="css/kbs.css">
8
</head>
9

    
10
<body>
11
<div id="telickonejakystihly">
12
<center>
13
<h3 class="nadpis2">O autorech a sponzorech</h3>
14
<h3 class="nadpis2"><font color="green">Arabsko-český studijní slovník</font></h3>
15

    
16
<p align=left>Vznikl díky podpoře Západočeské univerzity v Plzni v r. 2005 a 2006. Řešitelem projektu tzv. specifického výzkumu je
17
PhDr. Furat Rahman, Ph.D. (absolvent oboru klínopis-perština), na práci se významnou měrou podílí odborní spolupracovníci
18
PhDr. Issam Ramadán (rodilý mluvčí a lektor arabštiny), PhDr. Eva Koňasová (absolventka oboru arabistiky FF UK v Praze a vyučující arabštiny),
19
 Mgr. Petra Písařová (absolventka oboru religionistika FF UK v Praze a vyučující arabštiny) a Mgr. Dagmar Vokrová (absolventka
20
Kulturní antropologie Předního východu FF ZČU v Plzni).</p>
21
<p align=left>Do projektu se zapojila řada studentů oboru Blízkovýchodní studia FF ZČU v Plzni a Kulturní antropologie Předního východu tamtéž,
22
kteří se dlouhodobě věnují arabskému jazyku. Patří k nim: Jan Flekal, Lenka Valentová, Václava Votočková, Zbyněk Tarant. Zvláštní poděkování patří především studentce
23
Lence Valentové, která se obětavě a úspěšně ujala střihu zvukových nahrávek rodilého mluvčího.</p>
24

    
25
<p align=left>Za funkčnost vytvořeného počítačového systému, který byl vyvinut přibližně za 6 měsíců intensivní práce, děkujeme nadaným programátorům Bedřichu Bechyněmu a
26
Jaroslavu Baumlovi.</p>
27

    
28
<p align=left>Jsme velice zavázáni Českému rozhlasu Plzeň, který nám zdarma a v profesionální kvalitě umožnil záznam hlasu rodilého mluvčího ve
29
svých nahrávacích studiích.</p>
30

    
31
<p align=left>Při návrhu slovníčku jsem mohl určit některé jeho vlastnosti již podle existujicího vzoru počítačového slovníčku firmy <A HREF="http://www.5d.cz">5D software spol.
32
s r.o.</a>, který umožňuje např. zkoušení naslepo, tj. není třeba slovíčko celé vypisovat.</p>
33

    
34
<p align=left>Naším cílem je postupně vybudovat slovníček, který by umožnil nejen rychlé vyhledávání, ale také intensivní četbu
35
vybraných arabských textů (krátkých článků, pohádek, povídek a bajek) a zkoušení slovíček, které se v těchto textech vyskytují...</p>
36

    
37
<p align=left>Doufáme, že se nám podaří na projektu dále pracovat, rozšiřovat slovní zásobu a kontexty, ve kterých se používá, a rovněž
38
že jej budete rádi používat a stane se Vaším pomocníkem.</p>
39

    
40

    
41
<p>Furat Rahman, v.r.</p>
42

    
43
<br />
44
<br />
45
<br />
46
<a href="http://www.rozhlas.cz/plzen/portal/">
47
  <img src="pict/cr.gif" alt="logo Cesky Rozhlas" />
48
</a>
49
<br />
50
<h6><a href="./">&lt;&lt; Zpět</a> </h6>
51
</center>
52
</div>
53

    
54

    
55
</body>
56
</html>
(3-3/25)